Tłumacz przysięgły języka francuskiego
Dzień dobry!
Nazywam się Katarzyna Sasiak. Od 2020 roku jestem tłumaczem przysięgłym języka francuskiego, wpisanym na listę Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/66/20.
Łączę doświadczenie i kompetencje tłumacza języka francuskiego oraz prawnika. Od kilkunastu lat jestem adwokatem w kancelarii prawnej, współtworząc zespół, który świadczy usługi dla francuskojęzycznych klientów w Polsce, oferując wiedzę prawną i wsparcie w języku francuskim.
Francja towarzyszy mi od najmłodszych lat z całym bogactwem swojej kultury i obyczajowości. Dzięki więziom rodzinnym i przyjacielskim miałam możliwość ich poznawania z bliska, w sposób naturalny i codzienny. Odbyłam roczne studia prawnicze na Université de Nice - Sophia Antipolis oraz praktykę w paryskiej kancelarii prawnej. Ponadto ukończyłam Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy Uniwersytetu Warszawskiego z zakresu tłumaczeń prawniczych i sądowych. Do dziś regularnie bywam we Francji i utrzymuję kontakty z francuskojęzyczną społecznością w Warszawie. W ten sposób nieustannie poszerzam swoją wiedzę i doświadczenie, łącząc perspektywę zawodową z osobistą pasją.
Dogłębna znajomość francuskiego kontekstu kulturowego i prawnego oraz moje osobiste zaangażowanie są gwarancją najwyższej jakości świadczonych przeze mnie usług. Zaś wieloletnie doświadczenie zawodowe zapewnia terminowość wykonywania zleceń i bezpieczeństwo powierzanych mi dokumentów.
Forma:
lub
Przykładowe dokumenty:
Przekazanie dokumentów do tłumaczenia i odbiór tłumaczeń poświadczonych
Teksty/dokumenty niewymagające poświadczenia o dowolnej tematyce ogólnej – realizowane w formie elektronicznej
Cena za tłumaczenia pisemne
od 44 zł + VAT/strona rozliczeniowa
Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Wycena tłumaczenia tekstu/dokumentu jest bezpłatna, po uprzednim przesłaniu tekstu lub skanu dokumentu.
Cena za tłumaczenie pisemne uzależniona jest od rodzaju tłumaczenia (zwykłe, poświadczone) oraz liczby stron rozliczeniowych. Jej wysokość może podlegać negocjacji w przypadku tłumaczenia wielostronicowych dokumentów. Cena może też ulec zmianie w przypadku tekstów specjalistycznych oraz zleceń w trybie pilnym (w terminie 24 godzin od otrzymania zlecenia).
Profesjonalne tłumaczenia podczas m.in.:
Cena za tłumaczenia ustne
Cena za tłumaczenie ustne jest każdorazowo ustalana indywidulanie z klientem po uprzednim omówieniu szczegółów zlecenia. Istnieje możliwość rozliczenia godzinowego lub za blok tłumaczeniowy.
Tłumacz przysięgły języka francuskiego
Katarzyna Sasiak
Roma Office Center, ul. Nowogrodzka 47a,
00-695 Warszawa
W dniu 25 maja 2018 r. wszedł w życie w Polsce rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z 27 kwietnia 2016 roku w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych), (Dz.Urz.UE.L Nr 119, str. 1), zwane dalej: „RODO".
Administratorem Państwa danych osobowych jest Kancelaria Adwokacka Adwokat Katarzyna Sasiak z siedzibą w Warszawie (adres: Roma Office Center, ul. Nowogrodzka 47a, 00-695 Warszawa, telefon: +48 502 104 926). Z Administratorem można skontaktować się telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej: tlumaczenia@sasiak.com.
Podanie i przekazanie przez Państwa danych osobowych jest dobrowolne, przy czym odmowa ich podania może utrudnić albo uniemożliwić wykonanie tłumaczenia (art. 13 ust. 2 lit. e) RODO).
Cele przetwarzania danych osobowych (art. 6 RODO).
Administrator przetwarza Państwa dane osobowe w następujących celach (art. 13 ust. 1 lit. c) RODO):
Jeżeli okaże się to konieczne dla wykonania zlecenia tłumaczenia Państwa dane osobowe będą mogły być przekazywane:
Okres przechowywania danych osobowych (art. 13 ust. 2 lit. a) RODO)
Dane osobowe zawarte w tłumaczonych dokumentach źródłowych oraz korespondencja mailowa dotycząca zlecenia tłumaczenia będą przechowywane przez 4 lata od zakończenia roku kalendarzowego, w którym dane te zostały zgromadzone, chyba, że dalsze ich przechowywanie okaże się niezbędne dla ochrony praw lub dochodzenia roszczeń zgodnie z art. 29c Ustawy - podstawą prawną tego przetwarzania jest prawnie uzasadniony interes realizowany przez Administratora (art. 6 ust. 1 lit. f) RODO).
Kopie niektórych tłumaczonych tekstów źródłowych i ich tłumaczenia (w języku oryginalnym lub docelowym) mogą być przechowywane przez czas nieokreslony w celu doskonalenia zawodowego tłumacza i budowania bazy wiedzy. Dołożę starań, aby po czteroletnim okresie przechowywania zostały zanonimizowane - podstawą prawną tego przetwarzania jest prawnie uzasadniony interes realizowany przez Administratora (art. 6 ust. 1 lit. f) RODO).
W przypadku wystawienia faktury na życzenie klienta, dane niezbędne do wystawienia faktury, a wynikające z przepisów podatkowych, będą przechowywane przez okres wynikający z tych przepisów (5 lat).
Mają Państwo prawo do:
Państwa dane osobowe nie podlegają zautomatyzowanemu podejmowaniu decyzji, w tym profilowaniu (art. 13 ust. 2 lit. f) RODO).
Informuję, że zgodnie z art. 29a ust. 1 Ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 roku (Dz.U. z 2019 r. poz. 1326 z późn. zm.), dalej: „Ustawa", przepisy art. 15 ust. 1 i 3, art. 18 i art. 19 RODO stosuje się w zakresie, w jakim nie naruszają obowiązku zachowania przez tłumacza przysięgłego tajemnicy zawodowej, o której mowa w art. 14 ust. 1 pkt 2 Ustawy. W myśl art. 29a ust. 2 Ustawy nie przysługuje Państwu prawo do wniesienia sprzeciwu przewidziane w art. 21 ust. 1 RODO.